Личное впечатление

Трудности перевода: 10 забавных случаев, связанных с незнанием английского

Подписчики tripmydream рассказали о языковом барьере в путешествиях.
22 октября 2019
1
5 мин

Друзья, напоминаем, что у нас появилось суперудобное приложение для iOS, которое доступно в App Store

Скачивайте, пробуйте и оставляйте свои отзывы!

Совместно с онлайн-школой английского языка EnglishDom мы собрали забавные истории, в которые люди попадали из-за своего неидеального английского. Ситуации действительно смешные, их весело пересказывать в кругу близких, но безупречное знание языка поможет накопить еще больше крутых историй.

Для максимального результата попробуйте учить английский по Skype. Это эффективно, легко и реально удобно. Вам не придется подстраиваться под график курсов и упаси боже тратить время на дорогу к преподавателю. Заниматься можно где угодно и когда угодно.

Записывайтесь на бесплатный пробный урок и скорее совершенствуйте свой английский.

А сейчас вашему вниманию серия смешных и очень смешных историй о трудностях перевода.

Людмила Сологуб

Вот вам самая вишенка на пирожке моего английского:

Паспортный контроль на пересадке в Амстердаме:

— Вы куда?

— В Барселону.

— Бронь гостиницы?

— Я останавливаюсь у тети... только слово «‎тетя»‎ я произнесла как ant (ред. — муравей).

Раза три переспросил, но я была непреклонна — как бы к ant еду.

Natalia Borshch

Во время транзита в аэропорту Дубаи подошла женщина в традиционной мусульманской одежде и жестами показала «‎умыть лицо — где?». И я отвела её к умывальнику в дамской комнате, даже воду включила (управление сенсорное, не все же понимают). Но она мотала головой и продолжала делать те же движения руками вокруг лица. Я даже подумала: умыть мне ее нужно или что. А потом она долго смеялась. Не без помощи местных, выяснилось, что ей нужно в молельную комнату — помолиться. Чудесная женщина, и очень тёплое воспоминание о ней.

img

Оксана Степанок

Как то в Греции меня спросили, с кем я отдыхаю на пляже. Я ответила на английском, что с мужем, и показала пальцем на него, мол вон май хасбенд. Через минуту муж подходит к компании (где все явно понимают кто он) и спрашивают на английском ‎«‎are you her husband?». Муж в ответ (не зная, как переводится ‎«‎муж») яро машет головой со стороны в сторону и говорит «‎ноу». Его снова переспрашивают: вы ее муж? Тот смотрит растерянно то на меня, то на задавшего вопрос человека, и повторяет: ноу :) Я ему говорю: «‎говори есс!», а он «‎ноу!». В общем, вся компания поржала хорошо, а я этот случай запомню надолго.

Елена Билякова

Когда мы заблудились в метро Парижа, муж захотел сам спросить дорогу, долго настраивался, репетировал вопрос, а в итоге словил первого попавшегося француза и ткнул пальцем в карту перед его носом со словами «‎I must be here». Парень, конечно, подрастерялся, но дорогу подсказал, на что муж ответил «‎thank you please». Очень не любит, когда я об этом вспоминаю. :)

Александр Юдкович

Сказать еще могу, но понять, что ответили далеко не всегда, особенно в Штатах, где всем плевать, какой у тебя акцент! В Британии, если слышат, что ты приезжий, стараются говорить помедленнее и попроще. Но как-то всегда выкручивался, до сих пор жив! :) На горнолыжном курорте в Штатах еду в одном кресле на подъемнике с говорливым американцем. Он что-то трещит, я киваю, но в конце он говорит мне — слушай, ты же ни хрена не понимаешь! Это точно, отвечаю! Посмеялись от души!

img

Иванна Чайка

Года четыре назад была в Будапеште на День независимости Венгрии. Гуляла по центру и решила взять кофе с собой. Захожу я, значит, в кафе, а фраза «‎сoffee to go» вжух — и вылетает из моей головы.

Стою я такая и не могу ничего родить, кроме «‎Give me a сoffее and i’ll go away». Вы бы видели взгляд официанта в тот момент. Парень своими голубыми глазами посмотрел на меня, как на террористку, а не как на туристку. И я его понимаю. :) Кофе мне, если что, принесли, но не в стаканчике, а в обычной чашке. Мол, пейте и уходите, штош. Ну, я выпила и ушла, как обещала.

Big Tasty

Английский был нужен в Дубае в Burger King, когда не смог объяснить, что хочу картошку фри. В ответ сказали, что бесплатной картошки у них нет.

Tanya Belaya

В Шри Ланке, при спуске с Пика Адама, перепутала тропу. Пошла в сторону Ратнапуры вместо Плато Хатона — это на 30 км дальше от того места, где ждала меня машина с водителем... Долго до меня доходило, что иду не туда, однако ж дошло... Пришлось на ужасном английском (типа: хелп ми, очень, очень хелп) объясняться с местным молодым человеком... В общем, его семья попалась душевная. Приютили, накормили, связались с моим водителем. А так как деревушка была маленькая, то их сын еще и съездил за водителем, который ждал меня в совершенно другом месте... В общем, история с хорошим концом. Да, и от предложенных мною денег они отказались наотрез.

img

Дмитрий Козырь

Однажды я летел из Киева в Варшаву. В самолете было достаточно прохладно и я решил попросить у стюардессы плед. Когда она ко мне подошла, я с полной уверенностью сказал: «‎Sorry, could you give me a napkins (ред. — салфетки)?» На что она переспросила меня: «‎What?»

«‎В смысле what?», — подумал я. И, показывая физически, что замерзаю, я повторил: «‎Could you give me a napkins, please?» Девушка сказала «‎ок» и ушла. Через минуту она вернулась, торжественно вручила мне одеяло и произнесла: «‎This is your blanket, sir». И тут меня осенило! Мы с ней посмеялись и я продолжил свой прекрасный полет.


***

Я посещал школу английского языка в Санта-Барбаре (Калифорния). Когда приходил записываться, на ресепшне сидела женщина. Мы начали общаться и она меня спросила, с какой целью я пришел в школу. Я ответил, что wаnna teach English. Она тогда удивилась и переспросила: «‎You wаnna teach English?» Я не понял, в чем проблема и с полной уверенностью ответил: «‎Yes, I wаnna teach English».

— Teach?

— Да, teach.

И после минуты такого диалога женщина сказала, что они не берут никого преподавать английский.

Потом подошел мой друг и сказал, что правильно говорить study English, а не teach English. Мы разобрались, посмеялись и я таки записался в школу.

А в качестве бонуса ловите еще одну историю. Она не о трудностях перевода, но мы не могли не поделиться ею с вами.

Valery Bantush

Ждали владельца жилья по имени Кристиан. Спросили человека, который тусовался рядом: «‎Are you Kristian?» Что по сути звучало так же, как и «‎Are you christian?» И он ответил — «‎Yes, I believe in God». :) Долго ржали потом с ним, когда пояснили, что это имя и что мы не Cвидетели Иеговы. :)

Если эти истории вдохновили вас выучить язык, то вам точно к ребятам из EnglishDom. Ну, и, конечно же, совершенствуйте английский самостоятельно! Первым делом скачайте приложение ED Words. При скачивании ED Words, введите в личном кабинете промокод «tripmydream» и получите 1 месяц премиум-подписки в подарок. Занимайтесь по 10 минут в день и уже через месяц в вашем арсенале будет +300 новых слов. В этом же аппликейшене с помощью онлайн-тренажера можно качественно прокачать грамматику. Сделайте это не только ради себя, но и ради своих собеседников.

Словарь путешественника: 100 фраз, которые должен знать каждый
Читайте также
Словарь путешественника: 100 фраз, которые должен знать каждый
17 октября 2019
1
5

Хочешь путешествовать чаще?
280 000 подписчиков уже получают наши письма с авиаскидками до -85% и путешествуют чаще. Теперь твоя очередь!
ok
или
Понравилась статья?
😍
1
😂
😄
2
😐
1
🤔
😩
РАСCКАЗАТЬ ДРУЗЬЯМ:
1
tripmydream — туристический сервис, который помогает подобрать, проанализировать и приобрести лучшие предложения перелета и проживания в любой точке мира. Вся необходимая путешественнику информация — именно здесь!