Отсутствие языкового барьера в Эстонии — любимый довод туроператоров, обслуживающих прибалтийское направление. Старшее поколение эстонцев свободно владеет языком Пушкина, а молодёжь бегло говорит по-английски.
Отсутствие языкового барьера в Эстонии — любимый довод туроператоров, обслуживающих прибалтийское направление. Старшее поколение эстонцев свободно владеет языком Пушкина, а молодёжь бегло говорит по-английски.
Тем не менее, освоить русско-эстонский разговорник перед поездкой в Эстонию не помешает. В глубине лесов скрываются деревни и хутора, живущие патриархальным укладом, и с местными крестьянами надо как-то объясняться.
Нет лучшего способа заручиться доверием эстонцев, чем несколько полезных фраз на эстонском языке, сказанных вовремя и к месту; к тому же это комплимент себе любимому: финно-угорские языки озадачивают даже профессиональных лингвистов.
Русский | Эстонский | Произношение |
Здравствуйте (неформальный вариант) | Tere | [Тэре] |
Здравствуйте (формальный вариант) | Tervist | [Тэрвист] |
Добрый день | Tere hommikust | [Тэре хоммикуст] |
Добрый вечер | Tere õhtust | [Тэре ыхтуст] |
До свидания | Nägemiseni | [Нягемисени] |
Спокойной ночи | Head ööd | [Хеад ёоёод] |
Спасибо | Aitäh/Tänan | [Айтя/Тянан] |
Пожалуйста | Palun | [Палун] |
Извините | Vabandage | [Вабандаге] |
Да | Jah | [яа] |
Нет | Ei | [эй] |
Я не понимаю | Ma ei saa aru | [Ма эй саа ару] |
Который час? | Mis kell on? | [Мис кел он?] |
Я заблудился | Mina olen eksinud | [Мина олен эксинуд] |
Мне нужна ваша помощь | Mul on vaja teie abi | [Мул он вайя тэйе аби] |
Сколько стоит..? | Kui palju maksab..? | [Куй палью максаб..?] |
Сколько стоит билет? | Kui palju maksab pilet? | [Куй палью максаб пилет?] |
Я хочу заказать номер | Ma tahan tuba broneerida | [Ма тахан туба бронеерида] |
Я бронировал у вас номер | Ma broneerisin teil toa | [Ма бронеерисин тейль тоа] |
Какой способ оплаты? | Mis makseviis? | [Мис максевиис?] |
Кредитная карточка | Kaardiga | [Каардига] |
Наличные | Sularaha | [Сулараха] |
Где находится аэропорт/остановка? | Kas asub lennujaam/peatus? | [Кус асуб ленуаям/пеатус?] |
Пожалуйста, Вы можете показать на карте… | Può indicarmelo sulla cartina, per favore? | [Пуо индикармэло сулла картина, пер фаворэ?]a |
У вас есть свободные столики? | On teil vabu laudu? | [Он тейл вабу лауду?] |
Счёт, пожалуйста | Palun arve | [Палун арве] |
Ваше фирменное блюдо? | Teie firmaroad? | [Тэйе фирмароад?] |
Сдачи не надо | Tagasi pole vaia | [Тагаси полэ вая] |
Составленный командой tripmydream эстонский разговорник с произношением для путешественников предлагает усвоить базовый минимум обиходных выражений, необходимых для конструктивного общения в быту. Понимание тонкостей артикуляции и особенностей диалектов приходит с практикой, а туристический разговорник эстонского языка — только разминка для пытливого ума.